e-nyelv.hu
Minya Károly

Minya Károly

Kérdezzen tanácsadónktól!

A legújabb kérdések:

Stetson-kalap

2019.10.16.

jó hangú

2019.10.16.

birtokos személyjelek egyeztetése

2019.10.16.

pilatesoktató, piláteszoktató

2019.10.16.

hazardőr

2019.10.16.

korábbi kérdések

 
Ön hogyan mondaná magyarul?

szoftver

lágymű

jelmű

kódréteg


Édes anyanyelvünk nyelvhasználati verseny

2019. okt. 18--20. 

Sátoraljaújhely

47. alkalommal

Igazságügyi nyelvészeti ankét

2019. nov. 06. 11:00

ELTE BTK Kari Tanácsterem, 1088 Bp. Múzeum krt. 4A.

Valóban öngyilkos lett József Attila? És Thaly Kálmán hamisított kuruc dalokat?

20. Kossuth-szónokverseny

2019. nov. 8. 10:00

ELTE TÓK 1126 Bp. Kiss János altábornagy u. 40. 200. terem

Elérkeztünk a 20. Kossuth-szónokversenyhez

Ó…

2019. 09. 12. 1 hozzászólás

Ismét szembe jött velem a minap egyik romániai magyar hírlapunkban: „közlekedési folyósó”. A második szó elég gyakran tűnik fel hányavetin megírt szövegekben, pedig ezt még a számítógépes helyesírási program is aláhúzza pirossal mint nem létezőt!

Nem kétséges, hogy magyar ember csakis az alaki-hangtani hasonlóság okán tévesztheti össze a folyosót a folyó sóval, mint említettem: kapkodás, figyelmetlenség, trehányság állhat e mögött. Miként a következő, immár egy igényesebb irodalmi-kulturális kiadványból idézett példában: „Hiszen betegségének hiányosan leírt tünetei, valamint a korlefolyás nem felel meg mindenben a maláriás halálokoknak” – írja vitacikkében a Körösi Csoma Sándor végzetét taglaló szakértő szerző. Nyilván nem az eltelő, elfolyó időről van itt szó, hanem a kór, a betegség lefolyásáról.

Amúgy elég gyakori hiba ez: sokan írják a kórház szavunkat rövid o-val, majd mentségként azt hozzák föl, hogy vannak vidékek, ahol így is ejtik… A komputeres helyesírás-ellenőrző nem is kifogásolja a „korházat”, mert a gép összetett szónak „hiszi”, amelynek elemei külön-külön élnek és szabályosak: kor (időszak) és ház (épület). De helyesen író és beszélő magyar embernek tudnia kell, hogy az ispotály mai közkeletű, a reformkori nyelvújítással elterjedt neve hosszú ó-val írandó: kórház. Előtagja a kór, ami betegséget jelent.

„Magyarország lobogóját ma reggel nyolc órakor vonták fel, majd eresztették félárbocra a budapesti Kossuth téren” – olvashattuk egy hírügynökségi jelentésben, hogy pár sorral lejjebb ismét megjelenjen árbóc szavunk, de már helyesen: „A nemzeti gyásznapon a nemzeti lobogó félárbócra engedésével egy időben a Budapesti Szent István-bazilika Szent István-harangja, Magyarország legnagyobb harangja is megkondul.” Szögezzük hát le: A magyar helyesírás szabályai 12. kiadása 2015-ben jelent meg, s bár csak kisebb változásokat hozott az előző, 1984-es 11. kiadáshoz képest, ez érinti árbóc szavunkat is: írásmódja immár négy esztendeje igazodik a kiejtésének módjához, tehát helyesen hosszú ó-val írjuk.

(Dénes László, Anziksz, 2019. 09. 12.)

1 hozzászólás

#1 Jenő 2019.10.08. 02:28:44

(1)
“Nem kétséges, hogy magyar ember csakis az alaki-hangtani hasonlóság okán tévesztheti össze a folyosót a folyó sóval”

Nem kétséges, hogy _nem_ téveszti össze – egyszerűen hibásan írja.

(2)
“…mert a gép _olyan_ összetett szónak „hiszi”…”
(Hiszen a kórház is összetett szó, ha nem tévedek.)

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük

vissza a főoldalra
korrektor verseny