e-nyelv.hu
Minya Károlyné

Minya Károlyné

Kérdezzen tanácsadónktól!

A legújabb kérdések:

Angry Birds-özni

2018.04.25.

gyalogoskorlát

2018.04.25.

részvénynevek

2018.04.25.

Jesset

2018.04.25.

több birtokos – egy-egy birtok

2018.04.25.

korábbi kérdések

 
Ön hogyan mondaná magyarul?

computer

számítógép

komputer

ámítógép


Az Anyanyelvápolók Szövetségének éves közgyűlése

2018. máj. 26. 

Budapest

Simonyi Zsigmond általános iskolai helyesírási verseny

2018. máj. 26. 

ELTE, Budapest

5. nyelvésztábor és juniális

2018. jún. 20--24.

Sátoraljaújhely--Széphalom

Az 5. nyelvésztábor díszvendége: Prószéky Gábor, az MTA Nyelvtudományi Intézet igazgatója – Balázs Géza előadása az álom nyelvéről – A feltárás alatt lévő sátoraljaújhelyi vár felkeresése – vadételfőző verseny – múzeumok éjszakája

Döntetlen: Károlyi vagy Károli?

2017. 10. 23. 1 hozzászólás

Hogyan írjuk-mondjuk bibliafordító Károlyi Gáspár, református esperes és gönci lelkész nevét?

A helyesebb forma: Károlyi. Eredeti neve: Radics (vagy Radicsith, Radicsics) Gáspár. Nagykárolyban született, s ennek nevét vette fel. A 16. században ezt még úgy írták: Károli, ám úgy ejtették: Károlyi. A király szót is királ-nak írták, de úgy ejtették: király. A helyes forma tehát: Károlyi. Létezik olyan alapelv, és a protestáns hagyomány egy része ezt is követi, hogy a nevet az eredeti helyesírási alakban kell használni. Ám úgy tudjuk, hogy nevét ő maga Carolinak írta, a hagyományosnak tekinthető Károli írásmód tehát már eleve átírás. Valamint tudni kell, hogy nem ez volt Károlyi Gáspár családneve, ez a szülőhelyére utaló felvett neve. Ám aki a korábbi írásképhez ragaszkodik, annak is ejtésben a Károlyi formát kellene követnie. Az összes többi Károlyit egyébként Károlyinak írjuk és ejtjük. Csohány János egyháztörténész fel is sorolja őket: „Testvérének, Károlyi Miklósnak a nevét és a többi akkori Károlyiét, Andrásét, Károlyi Boldi Sebestyénét, Károlyi Péterét szívfájdalom nélkül Károlyinak írják és ejtik. Nagykároly földesúri családja, a Károlyi-család nevével sem problémáznak. Ezt a dupla archaizálást egyedül Károlyi Gáspár érdemelte ki. Miért nem írják, hogy gróf Károli Sándor kuruc generális írta alá a szatmári békét 1711-ben? Miért nem írják át a történelemkönyvekben az összes Károlyi gróf nevét, el egészes a „vörös” gróféig?”  Vagyis helyesen: Károlyi Gáspár. Aki pedig Károli Gáspárt ír (valamiféle szigorú történelmi hagyomány alapján, ezt követi a Károli Gáspár Református Egyetem is), annak is Károlyit kellene mondania. Köztes megoldásként elfogadható, hogy amikor személyként említjük a bibliafordítót, akkor az átírt családnevet használjuk: Károlyi, amikor a biblia jelzőjeként, akkor a Károli formát (Károli-biblia), mert így terjedt el az írásbeliségben. Egyúttal elfogadjuk, hogy létezik ennél szigorúbb, hagyományőrző megoldás is.




A Károli-féle Biblia egyik őspéldánya a Magyar Nemzeti Múzeumban (kép: BM)


(Szöveg: VSZ)

1 hozzászólás

#1 Puskás Timi 2017.10.23. 19:13:52

Miért döntetlen? És akkor miért Károli Gáspár egyetem?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

vissza a főoldalra