e-nyelv.hu
Minya Károlyné

Minya Károlyné

Kérdezzen tanácsadónktól!

A legújabb kérdések:

vérzek, vérzem

2018.10.23.

bachelorképzés

2018.10.23.

nagy formátumú

2018.10.22.

öcsé

2018.10.22.

igazgatóhelyettes

2018.10.22.

korábbi kérdések

 
Ön hogyan mondaná magyarul?

rezümé

szövegsűrítet

tartalommag

magszöveg


19. Kárpát-medencei Kossuth-szónokverseny

2018. nov. 9--10.

ELTE Tanító- és Óvóképző Kar (1126 Budapest, Kiss János altábornagy u. 40., 200-as terem)

ELTE Tanító- és Óvóképző Kar Magyar Nyelvi és Irodalmi Tanszéke, az Anyanyelvápolók Szövetsége és a Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társaság

VIII. Magyar nyelv napja

2018. nov. 13.

Budapest

Új nézőpontok a magyar nyelv leírásában 7. A nyelv hálózatos leírása

2018. nov. 22--23.

ELTE BTK

ELTE Mai Magyar Nyelvi Tanszék

Mostantól: Vietnám!

2017. 10. 17. 2 hozzászólás

Vietnam helyesírása valóban megváltozott-e, vagy az új Magyar helyesírási szótárban (569. o.) tévedésből szerepel Vietnámként, illetve Vietnámi Szocialista Köztársaságként, Vietnámi-öbölként.

Az új, 12. kiadású szabályzat szótári részében (564. o.) Vietnam szerepel (ahogy korábban is volt). Kérdezik tőlünk.


Nyomozásba kezdtünk, és találtunk egy 2015-ből származó cikket.


Mivel a helyesírási különbség fennáll az érvényes szótárak között, a legújabb helyesírási szótár szerkesztőjéhez, Tóth Etelkához fordultunk, aki ezt válaszolta: „Igaz az eltérés, a hivatalos forma a Vietnám á-val. Ez a konszenzus – a Földrajzinév-bizottság állásfoglalása szerint – akkor született meg, amikor már megjelent a szabályzat. A megjelenést követően kértük a javítást, illetve a Vietnám felvételét a változáslistába (ezt mutatja a hivatkozott cikk is). Az Akadémiai Kiadó készséggel meg is ígérte a javítást, de egyelőre nem történt meg. A lényeg, hogy a Magyar helyesírási szótárban (2017) található forma a helyes. Ezt külön is egyeztettem a Földrajzinév-bizottsággal, és abban állapodtunk meg, hogy az eltérés ellenére vállalni kell a Vietnám kodifikálását.”


Magunk is úgy véljük, hogy az átírás bátran követheti a mai kiejtést, tehát szerintünk is helyesebb: Vietnám.


(Manyszi-infó)




Hanoi látképe az elnöki palotából (Kép: BG)



Az E-Nyelv Magazin Vietnam-száma itt olvasható (még a korábbi helyesírás szerint).

2 hozzászólás

#1 Xerxes 2017.10.17. 21:12:12

Igenám Vietnám!

#2 Feci 2017.10.18. 08:54:01

Igenám Szecsuán? Mikor lesz az ‘a’-ból ‘á’? Nyelvünk őrzői kicsit lassúak… Én úgy érzem.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

vissza a főoldalra