e-nyelv.hu
Minya Károlyné

Minya Károlyné

Kérdezzen tanácsadónktól!

A legújabb kérdések:

-né asszonynévképző

2017.05.27.

félliteres

2017.05.27.

egy kapura játszott

2017.05.27.

római lovaskatona ábrázolása

2017.05.26.

faházétterem

2017.05.26.

korábbi kérdések

 
Ön hogyan mondaná magyarul?

antisztatikus

töltődésgátló

töltésvédő

töltésfosztott


Nyelvésztábor

2017. jún. 21-25.

Sátoraljaújhely

A teljes program megtekinthető itt.     Kapcsolódó bejegyzések

200 éve született Arany János

2017. jún. 24.

Széphalom

Esszékonferencia

2. Bihari Nyári Egyetem

2017. júl. 24-28.

Berettyóújfalu - Nagyszalonta

Rendező: Magyar Nyelv és Kultúra Nemzetközi Társasága

Vizsoly, a református Betlehem

2015. 07. 25. 3 hozzászólás

Meglepődtünk, amikor ezt a feliratot láttuk Vizsolyban: Vizsoly, a református Betlehem.



Korábban ez volt a szlogen: Vizsoly, a magyar Biblia bölcsője. Most ünnepel Vizsoly. Nemcsak „bibliafesztivál” van, hanem évforduló: 425 éve, 1590. július 20-án fejezte be Károli Gáspár (ismeretlen segítőtársaival) a bibliafordítást. A bibliát ugyanakkor Mantskovit Bálint nyomtatta ki Vizsolyban. Károli bibliafordítása máig meghatározza gondolkodásunkat és nyelvünket. A vizsolyi biblianyomtató műhelyben meg lehet tekinteni a korhű nyomdát. A templomban egy graffiti állítólagos olvasata ez: „Ki itt állsz és nem imádkozol, fordulj meg és menj ki”.



 

(Kép: Manyszi, szöveg: VSZ)



3 hozzászólás

#1 NN 2015.07.25. 10:13:15

Valaki megmagyarázná, hogy mit jelent a „református Betlehem”?

#2 Béta 2015.07.25. 18:02:03

Nagyon erőltetettnek hangzik, mert Betlehem lehet a kereszténység szülőföldje, de a magyar kereszténység, akár reformátusság „szülőhelye” miért pont Vizsoly – nem kétlve – kételve? (hogy kell ezt írni) Károli Gáspár és Bibliájának jelentőségét…

#3 Helyi Lakos 2017.05.15. 14:54:39

Szerintem meg logikusnak tűnik. Ha Debrecen a „Kálvinista Róma”, akkor „Vizsoly, a Református Betlehem”….vagyis születési helye valaminek…(a magyar nyelven kinyomtatott bibliának, ami évszázadokra meghatározta magyar nyelvünk alakulását, megőrzését, nem véletlenül lett 2015-ben Hungarikum)…nagy dolog volt az, hogy a vizsolyi Mantskovit nyomdában született meg az első 800 nyomtatott példány, a magyarra fordított bibliából.Rákóczi Zsigmond, a helyi földbirtokos sokat tett ezért. Ma az egyházi Látogatóközpont neve is ez: Református Betlehem…mivel a református egyház az örökség gondozója. A templomban egy eredeti biblia, a a templomkertben 2015-2016-ban kialakított Mantskovit Múzeumban pedig nyomtatástörténet, (nyomtatási lehetőséggel) várja az idelátogatókat. Belépők a Bibliás Könyvesházban válthatók.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöljük.

vissza a főoldalra