átírás orosz nyelvből

2012. 03. 21.

Egy románból fordított, eredetileg orosz nyelvű szöveget lektorálok, és oly nagy benne az összevisszaság, hogy már én is elbizonytalanodtam: „Artyek” vagy „Ártyek”, „Nyeznajka” vagy „Nyeznájka”, „pionír” vagy „pionyír”, „ábéd” vagy „objed”.
Hol lehetne ennek utánanézni?

A cirill betűs szláv nyelvekből való átírásnak az Osiris Kiadó Helyesírás című kézikönyvében tud utánanézni. (Laczkó–Mártonfi: Helyesírás. Osiris Kiadó, Budapest. 2004. 252–256. o.)

A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra