e-nyelv.hu
Tomori Tímea

Tomori Tímea

Kérdezzen tanácsadónktól!

A legújabb kérdések:

évesdíj-mentes

2019.02.20.

El Salvador-i

2019.02.20.

vizuál tábla

2019.02.20.

írásjelhasználat

2019.02.20.

kompetenciaalapú, négyzet alapú

2019.02.20.

korábbi kérdések

 
Ön hogyan mondaná magyarul?

epigramma

pillanatvers

pársoros

magvers


Az anyanyelv nemzetközi napja

2019. febr. 21. 16.00

Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest 

Nyelvében él a nemzet — nálunk és más népeknél

Kárpát-medencei korrektorverseny

2019. márc. 23. 10.00--15.00

Duna Palota, Budapest 

A sajtónyelvi helyesírásért

Az 53. magyar nyelv hete megnyitója

2019. ápr. 8. 

Budapest

Ünnepi ülés az ASZ megalapításának 30. évfordulója tiszteletére

szanszkrit szavak átírása

2011. 05. 23.

Olyan angol nyelvű szövegeket fordítok magyarra, melyek angolra átírt szanszkrit szavakat tartalmaznak. Milyen alapelvet kell követnem? A fonetikus átírás egész jól működik a magyarban, és megkönnyíti az olvasó dolgát. Ez megfelelő?

A szanszkrit nyelv magyaros átírását napjainkban a kiejtés követése jellemzi.
A korábbi gyakorlattal ellentétben például az ए és ओ betűk megfelelőjeként nem e-t és o-t, hanem a kiejtésnek megfelelően é-t és ó-t használunk. Mára a “szútra” szó is hosszú ú-val terjedt el.
A szanszkrit nyelv átírásának alapelveiről, a különböző írásmódok (eredeti, magyaros és nemzetközi) összevetéséről bővebben olvashatunk Laczkó Krisztina és Mártonfi Attila Helyesírás című kötetében (Osiris, 2005, 272-275.).
A válasz az 1984 és 2015 között érvényes 11. helyesírási szabályzat alapján készült.

vissza a főoldalra
korrektor verseny